小时候，乡愁是一枚小小的邮票，When I was a child， my homesickness was a small stamp
我在这头，母亲在那头。Linking Mum at the other end and me this.
长大后，乡愁是一张窄窄的船票，When grown up， I remained homesick， but it became a ticket
我在这头，新娘在那头。By which I sailed to and from my bride at the other end.
后来啊!乡愁是一方矮矮的坟墓，Then homesickness took the shape of a grave
我在外头，母亲在里头。Mum inside of it and me outside.
而现在，乡愁是一湾浅浅的海峡，Now I’m still homesick， but it is a narrow strait
我在这头，大陆在那头。Separating me on this side and the mainland on the other.