美文《再别康桥》韩语翻译赏识

新闻资讯 | 2019-06-21 11:12

  美文《再别康桥》韩语翻译赏识

  正如我轻轻的来; ;

  我轻轻的招手,

  道别西天的云彩。 .

  那河畔的金柳,

  是落日中的新娘。 .

  波光里的艳影,

  在我的心头泛动。 .

  软泥上的青荇,

  油油的在水底招摇;

  在康河的柔波里,

  我甘心做一条水草! !

  那树荫下的一潭,

  不是清泉,是天上虹 ,

  揉碎在浮藻间,

  沉淀着彩虹似的梦。 .

  寻梦?撑一支长篙, ?

  向青草更青处漫溯, , .

  满载一船星辉,

  在星辉斑斓里放歌。 .

  但我不能放歌, .

  悄悄是别离的笙箫; .

  夏虫也为我缄默沉静,

  缄默沉静是今晚的康桥! !

  悄悄的我走了, .

  正如我悄悄的来; .

  我挥一挥衣袖,

  不带走一片云彩。 .